ترجمة

brlyn_alshrq-_tlfzywn_swrya.jpg
لينا، شتروك، زايتس، مارينا... وغيرهم من الشخصيات، هم مدار رواية "برلين تقع في الشرق" Berlin liegt im Osten للروائية نيليا فيريميه Nellja Veremej الألمانية لاحقاً، السوفيتية الأصل. صدرت عن دار (فواصل) منذ أشهر بترجمة الشاعر السوري وحيد نادر
04-كانون الثاني-2022
trjmt-_tlfzywn_swrya.png
فقط التفتْ وستدرك أن المترجمين مظلومون جداً، في عالمنا العربي بصورة خاصة. ورغم ما يشهده العالم من تطور علمي وتقني انعكس على كل مجالات حياتنا
05-آب-2021
"المدخنة التي امتلأت بالدبابير".. قصائد نثرية لـ كاميران حرسان
"المدخنة التي امتلأت بالدبابير" مجموعة نصوص نثرية جديدة للشاعر والمترجم السوري كاميران حرسان، صدرت أخيراً عن دار "موزاييك" للدراسات والنشر.
10-حزيران-2021
عدنان حسن: قد ترتكب الترجمة خيانة أدبية وخاصة في الشعر
صدر من ترجمته حديثاً كتاب (ثوابت الطبيعة.. من ألفا إلى أوميغا)، وهو من تأليف "جون د. بارو". وكذلك كتاب (سادة البشرية.. المواقف الأوروبية من الثقافات الأخرى في العصر الإمبراطوري) من تأليف "فيكتور كيرنان".
13-أيار-2021
عبد الصاحب البطيحي: الترجمة إبداع وحرص على وهج الكتابة الأولى
ما يميز تجربة الترجمة عند القاص العراقي "عبد الصاحب محمد البطيحي"، إضافة إلى تنوعها بين الرواية والقصة والمقالات والبحوث، نقله العربية إلى اللغات الأخرى، انطلاقاً من حرصه على نقل تجربة "الفن والثقافة"
24-نيسان-2021